Welcome to our website !

Babs a život s Turkem

O tom, jak jsem se rozhodla žít s Turkem. A že je to někdy o hubu!

Komunikace ve smíšeném manželství

By 13:22:00

Ale jo, je to občas docela sranda žít ve smíšeném páru. O svém komolení turečtiny už jsem tady několikrát psala, ale pořád se objevují nový a nový věci, který mě buď baví, nebo rozčilujou.

Nejvíc mě ale vytáčí jedno - neumím říct PIL. Pil znamená turecky tužková baterka a já se túze divila, když jsem jako největší suverén nakráčela do obchodu, že potřebuju PIL. A nic se nedělo. Pan prodavač na mě koukal absolutně bez výrazu. Po chvíli trapného mlčení se zeptal: "Prosím?" "Ehm... PIL?!" No jo, tak prostě neslyšel. Opakuji a začínám gestikulovat, rukama naznačuji ten pohyb, jako když někam strkáte tužkovou baterku. Zkuste si to. Sami byste to nepochopili, tak to prosím vás nikde nepředvádějte. "Duracell," říkám a pánovi se v mžiku mění výraz obličeje. On má radost, já mám radost, chápeme se.

Doma říkám Milýmu, že jsem byla kupovat PIL, a že mi pán vůbec nerozuměl. "Co žes byla kupovat?" "PIL!!!!!" Div mu tou pitomou tužkovkou nevypíchnu oči. "Aha, říkáš to totiž špatně." "Prosím tě co na tom můžu říkat špatně? Dyť to je lehký. PIL." "Máš blbej přízvuk a prostě to neumíš." Po dvaceti minutách mě od sebe odhání, že už ho nebaví můj trénink slova PIL. Za to ho bavilo udělat si ze mě papouška a nechat kámoše hádat, co že se to vlastně snažím říct.

Milý česky nemluví, sice pochopí, o čem je řeč, takže si musím dávat majzla, když ho někde pomlouvám nebo nahlas sním o Colinu Firthovi, ale už pět let mi vyká. Zásadně mi děkuje českými slovy "děkuju vám" a můžu se snažit sebevíc, bude to říkat dál. Kdysi se taky naučil parafrázovat vědmy, který vám na Primě po půlnoci za hříšný prachy předpoví budoucnost, a to jsem si zas udělala papouška já z něj.

Minulý týden jsme strávili dovolenou na jihu Turecka a u bazénu vedle nás lehávala banda ženských ve věku 1, 5 roku až zhruba 70 let. Nejstarší členka, vůdkyně smečky, naši malou nikdy neoslovila Meryem, ale vždycky Meyrem. Vzhledem k tomu, že to říká i moje tchyně, jsem to nevydržela a zeptala se, proč to jméno pořád někdo komolí, vždyť je to turecké? Dcera vůdkyně mi to vysvětlila, že Turci si to prostě někdy zkracují, a nezapomněla to zakončit "chápeš, drahoušku?" Ježíš ne, nechápu, jaký zkracování? Vždyť tam jen přehodila písmeno! A tak jsem se jen chápavě usmála, udělala "Ahááá anladim," tedy "Rozumím" a bylo. Nemluvě o tom, že tchyně není schopná říct ani Maro nebo Mary, jak našeho potomka někdy oslovujeme. A pozor, to nejsem zaujatá, to mi dnes říkal Milý, že vždycky říká Moro a podobně.

Turecky se sýr řekne PEYNIR. A moje milá tchyně vždycky a výhradně říká PENDIR. To je jak kdybych kyblíku říkala třeba MOKEŠO, prostě úplně jiný slovo. Občas mi z těch Turků přechází zrak a z tchyně dvakrát.

O tom, jak Milý četl Máří pohádku o krtkovi, jsem psala TADY.

Naše malá má ráda knížky, takže hodně čteme a asi jako všude jinde, učíme ji, jaké zvuky vydávají zvířátka. A tak jsem jednoho dne na zemi na koberci kokrhala, kvákala a nevím co ještě, a Milý na gauči umíral smíchy a mlel něco o tom, že naše česká fauna asi fetuje nebo co, protože osel nedělá ÍÁÍÁ, ale ÁÍÁÍ, slepice nedělá KOKOKOKODÁK, nýbrž KDTKDTKDTDÁ, kohout zase nevydává zvuk KYKYRYKÝ, ale Y-Y-RY-ÝÝÝ, ale nejvíc, nejvíc ho teda dostal medvěd, když jsem řekla, že přece dělá BRUMBRUMBRUM.

No ale včera jsem zase umřela smíchy já. Vysávala jsem, čistila filtr vysavače a z něj vyletěli dva moli. Jen tak mezi řečí jsem říkala Milýmu, že "Z vysavače vyletěla dvě zvířata, víš, ta jak žerou oblečení." Chytrolínek se mě zcela vážně zeptal, jestli myslím myši.

Ale hlavně, že jsme zdraví!

B.

PS: PIL!!!

Obrázek odsud

You Might Also Like

0 komentářů

Děkuji za komentář! Hezký den!